Der kleine Prinz

Aus AkiWiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(==Film: Der kleine Prinz - 15.02.)
(ein Lehrer in der NAW== Spielwiese==)
(Der Versionsvergleich bezieht 1 dazwischenliegende Version mit ein.)
Zeile 2: Zeile 2:
-
==ein Lehrer in der NAW==
+
ein Lehrer in der NAW==
-
==[[Spielwiese]]==
+
[[Spielwiese]]==
-
==Nach "Der kleine Prinz" ==
 
-
hat Star-Trek-Sprachexperte Lieven L. Litaer ==
 
-
jetzt auch eine Gute-Nacht-Geschichte ins Klingonische übersetzt. Gerade sei das Buch "Schlaf gut, kleiner Wolf" in der Sprache der Außerirdischen (als zweisprachige Ausgabe Deutsch - Klingonisch) erschienen, sagte der Klingonisch-Lehrer der Deutschen Presse-Agentur. Dazu gebe es auch ein Hörbuch: "Damit erbringe ich den Beweis, dass Klingonisch auch angenehm klingen kann." Die Gute-Nacht-Geschichte von Ulrich Renz und Barbara Brinkmann sei bereits in mehr als 50 Sprachen erschienen. Auf Klingonisch heißt der Titel "Qongchu', ngavyaw' mach".
 
-
Litaer sagte, er wolle "alle Aspekte der Sprache Klingonisch hervorheben". Denn er wolle zeigen, "dass es eben nicht nur eine Sprache ist, die man für Star Trek verwenden kann, um irgendwelche kriegerischen Situationen zu erklären". Sie funktioniere auch bei Literatur und sogar bei Einschlafgeschichten wie "Schlaf gut, kleiner Wolf".
 
-
Vor kurzem wurde Litaer auf der Berliner Buchmesse "Buch Berlin" für seine Übersetzung des Kinderbuch-Klassikers "Der kleine Prinz" von Antoine de Saint-Exupéry mit dem Deutschen Phantastik-Preis 2019 (Kategorie: Beste deutschsprachige Übersetzung) ausgezeichnet. Dies sei eine große Ehre gewesen, sagte Litaer, der sich seit rund 20 Jahren für die Entwicklung der klingonischen Sprache engagiert. ... [mehr] https://heise.de/-4608121
 
-
101219 via zkbw
+
== „Der kleine Prinz“ für 90.000 Euro ==
 +
http://www.univie.ac.at/voeb/blog/?p=42213
 +
Dezember 4, 2016
 +
Für knapp 90.000 Euro ist in Paris ein Exemplar der Originalausgabe des Erfolgsbuches „Der kleine Prinz“ versteigert worden. Es handle sich um ein Exemplar, das der Autor Antoine Saint-Exupery einem Freund geschenkt habe, teilte das Auktionshaus Cazo gestern Abend nach der Versteigerung mit. Enthalten seien unter anderem Zeichnungen und Widmungen des französischen Autors. ... http://orf.at/stories/2369522/
-
==Film: [[Der kleine Prinz]] - 15.02.2020, 16.30 Uhr, Panketal==
 
-
*Pressemitteilung des Kulturvereins „Kunstbrücke Panketal e.V.“*
+
== "Der kleine Prinz" in klingonisch==
-
*vom 27.01.2020*
+
Nach "Der kleine Prinz" ==
 +
hat Star-Trek-Sprachexperte Lieven L. Litaer ==
 +
jetzt auch eine Gute-Nacht-Geschichte ins Klingonische übersetzt. Gerade sei das Buch "Schlaf gut, kleiner Wolf" in der Sprache der Außerirdischen (als zweisprachige Ausgabe Deutsch - Klingonisch) erschienen, sagte der Klingonisch-Lehrer der Deutschen Presse-Agentur. Dazu gebe es auch ein Hörbuch: "Damit erbringe ich den Beweis, dass Klingonisch auch angenehm klingen kann." Die Gute-Nacht-Geschichte von Ulrich Renz und Barbara Brinkmann sei bereits in mehr als 50 Sprachen erschienen. Auf Klingonisch heißt der Titel "Qongchu', ngavyaw' mach".
-
*Abendveranstaltung **"Der kleine Prinz" **ausverkauft –
+
Litaer sagte, er wolle "alle Aspekte der Sprache Klingonisch hervorheben". Denn er wolle zeigen, "dass es eben nicht nur eine Sprache ist, die man für Star Trek verwenden kann, um irgendwelche kriegerischen Situationen zu erklären". Sie funktioniere auch bei Literatur und sogar bei Einschlafgeschichten wie "Schlaf gut, kleiner Wolf".
-
Zusatzvorstellung am Sonnabend, den 15. Februar um 16:30 Uhr*
+
Vor kurzem wurde Litaer auf der Berliner Buchmesse "Buch Berlin" für seine Übersetzung des Kinderbuch-Klassikers "Der kleine Prinz" von Antoine de Saint-Exupéry mit dem Deutschen Phantastik-Preis 2019 (Kategorie: Beste deutschsprachige Übersetzung) ausgezeichnet. Dies sei eine große Ehre gewesen, sagte Litaer, der sich seit rund 20 Jahren für die Entwicklung der klingonischen Sprache engagiert. ... [mehr] https://heise.de/-4608121
-
Sehr geehrte Damen und Herren,
+
101219 via zkbw
-
wir müssen leider darauf aufmerksam machen, dass die Abendveranstaltung
+
-
am 13. Februar restlos ausverkauft ist.
+
-
Der großen Nachfrage wegen findet am *Sonnabend, den 15. Februar 2020 um
 
-
16:30*eine *zusätzliche Vorführung*von „Der kleine Prinz“ statt.
 
-
Diese
 
-
Veranstaltung ist als Familiennachmittag geplant – Kinder zahlen nur 5 €
 
-
Eintritt. (Bitte beachten Sie, zu diesem Termin keine anschließende
 
-
Gesprächsrunde mit beteiligten Schauspielerinnen geplant ist.)
 
-
Wir bitten Sie, dies ggf. in Ihren Veranstaltungstipps anzukündigen bzw.
+
==Film: [[Der kleine Prinz]] ==
-
zu ergänzen. Vielen Dank!
+
-
Gezeigt wird die kaum im TV ausgestrahlte Verfilmung *„Der kleine Prinz“
+
15.02.2020, 16.30 Uhr, Panketal==
-
*des DDRFernsehens von 1966.
+
 
 +
 
 +
Gezeigt wird die kaum im TV ausgestrahlte Verfilmung  
 +
von „Der kleine Prinz“ des DDR-Fernsehens von 1966.
Kein Geringerer als Konrad Wolf führte Regie. Stars wie Christel
Kein Geringerer als Konrad Wolf führte Regie. Stars wie Christel
Bodenstein, Eberhard Esche, Inge Keller, Klaus Piontek, Jürgen Holtz
Bodenstein, Eberhard Esche, Inge Keller, Klaus Piontek, Jürgen Holtz
oder Monika Lennertz wirkten in
oder Monika Lennertz wirkten in
-
 
dieser aufwendigen und fast 1 Mio Mark teuren TV-Produktion mit.
dieser aufwendigen und fast 1 Mio Mark teuren TV-Produktion mit.
 +
Das /Lexikon des internationalen Films /schreibt:
Das /Lexikon des internationalen Films /schreibt:
„Streng stilisierter, in Kulissenlandschaften inszenierter Film,
„Streng stilisierter, in Kulissenlandschaften inszenierter Film,
-
 
mit dem sich Konrad Wolf auf die Spuren eines
mit dem sich Konrad Wolf auf die Spuren eines
-
 
existentialistischen Klassikers begibt und zu einer dichten, von
existentialistischen Klassikers begibt und zu einer dichten, von
-
 
ausgezeichneten Darstellern getragenen Annäherung findet.
ausgezeichneten Darstellern getragenen Annäherung findet.
-
 
Stilistisch ein Ausnahmewerk im Schaffen des Regisseurs.“
Stilistisch ein Ausnahmewerk im Schaffen des Regisseurs.“
-
*Wo: Mehrgenerationenhaus Panketal, Am Genfer Platz 2, 16341 Panketal*
 
-
*Wann: Donnerstag, 13. Februar 2020, 19:00 Uhr*
+
Karten und Informationen
 +
www.kunstbrueckepanketal.de
 +
oder tel. 030 – 98 31 98 76.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
...
 +
 
-
*Eintritt: 7 €, **Kinder bis 14 Jahre: 5 €*
 
-
Karten und Informationen unter www.kunstbrueckepanketal.de oder
+
Ein Norddeutscher, ein Schwabe und ein Schweizer sitzen im Zug von Zürich nach Stuttgart. Nach einer ganzen Weile versucht der Schweizer Konversation zu machen und fragt den Norddeutschen freundlich: "Sind Si scho in Züri gsi?"
-
telefonisch unter
+
Der Norddeutsche guckt ihn nur verständnislos an. Der Schweizer wiederholt, immer noch freundlich: - "Sind Si scho in Züri gsi?
-
030 – 98 31 98 76.
+
Stammelt der Norddeutsche verwirrt: - "Äh also ich versteh nicht so recht, was Sie mir sagen wollen...?"
 +
Schaltet sich der Schwabe ein: - "Er moint gwä".
 +
100221 via fb
-
2801 via mail
+
witz

Version vom 10. Februar 2021, 19:35 Uhr

Inhaltsverzeichnis

Der kleine Prinz

ein Lehrer in der NAW==


Spielwiese==



„Der kleine Prinz“ für 90.000 Euro

http://www.univie.ac.at/voeb/blog/?p=42213 Dezember 4, 2016

Für knapp 90.000 Euro ist in Paris ein Exemplar der Originalausgabe des Erfolgsbuches „Der kleine Prinz“ versteigert worden. Es handle sich um ein Exemplar, das der Autor Antoine Saint-Exupery einem Freund geschenkt habe, teilte das Auktionshaus Cazo gestern Abend nach der Versteigerung mit. Enthalten seien unter anderem Zeichnungen und Widmungen des französischen Autors. ... http://orf.at/stories/2369522/


"Der kleine Prinz" in klingonisch

Nach "Der kleine Prinz" == hat Star-Trek-Sprachexperte Lieven L. Litaer == jetzt auch eine Gute-Nacht-Geschichte ins Klingonische übersetzt. Gerade sei das Buch "Schlaf gut, kleiner Wolf" in der Sprache der Außerirdischen (als zweisprachige Ausgabe Deutsch - Klingonisch) erschienen, sagte der Klingonisch-Lehrer der Deutschen Presse-Agentur. Dazu gebe es auch ein Hörbuch: "Damit erbringe ich den Beweis, dass Klingonisch auch angenehm klingen kann." Die Gute-Nacht-Geschichte von Ulrich Renz und Barbara Brinkmann sei bereits in mehr als 50 Sprachen erschienen. Auf Klingonisch heißt der Titel "Qongchu', ngavyaw' mach".

Litaer sagte, er wolle "alle Aspekte der Sprache Klingonisch hervorheben". Denn er wolle zeigen, "dass es eben nicht nur eine Sprache ist, die man für Star Trek verwenden kann, um irgendwelche kriegerischen Situationen zu erklären". Sie funktioniere auch bei Literatur und sogar bei Einschlafgeschichten wie "Schlaf gut, kleiner Wolf". Vor kurzem wurde Litaer auf der Berliner Buchmesse "Buch Berlin" für seine Übersetzung des Kinderbuch-Klassikers "Der kleine Prinz" von Antoine de Saint-Exupéry mit dem Deutschen Phantastik-Preis 2019 (Kategorie: Beste deutschsprachige Übersetzung) ausgezeichnet. Dies sei eine große Ehre gewesen, sagte Litaer, der sich seit rund 20 Jahren für die Entwicklung der klingonischen Sprache engagiert. ... [mehr] https://heise.de/-4608121

101219 via zkbw


Film: Der kleine Prinz

15.02.2020, 16.30 Uhr, Panketal==


Gezeigt wird die kaum im TV ausgestrahlte Verfilmung von „Der kleine Prinz“ des DDR-Fernsehens von 1966.

Kein Geringerer als Konrad Wolf führte Regie. Stars wie Christel Bodenstein, Eberhard Esche, Inge Keller, Klaus Piontek, Jürgen Holtz oder Monika Lennertz wirkten in dieser aufwendigen und fast 1 Mio Mark teuren TV-Produktion mit.


Das /Lexikon des internationalen Films /schreibt:

„Streng stilisierter, in Kulissenlandschaften inszenierter Film, mit dem sich Konrad Wolf auf die Spuren eines existentialistischen Klassikers begibt und zu einer dichten, von ausgezeichneten Darstellern getragenen Annäherung findet. Stilistisch ein Ausnahmewerk im Schaffen des Regisseurs.“


Karten und Informationen www.kunstbrueckepanketal.de oder tel. 030 – 98 31 98 76.


...


Ein Norddeutscher, ein Schwabe und ein Schweizer sitzen im Zug von Zürich nach Stuttgart. Nach einer ganzen Weile versucht der Schweizer Konversation zu machen und fragt den Norddeutschen freundlich: "Sind Si scho in Züri gsi?" Der Norddeutsche guckt ihn nur verständnislos an. Der Schweizer wiederholt, immer noch freundlich: - "Sind Si scho in Züri gsi? Stammelt der Norddeutsche verwirrt: - "Äh also ich versteh nicht so recht, was Sie mir sagen wollen...?" Schaltet sich der Schwabe ein: - "Er moint gwä".

100221 via fb

witz

Meine Werkzeuge